水曜日

copipe

yo–ta–ka:

“英語で村八分ってなんていうの? ビレッジ80%じゃないよな?”

村八分 続・妄想的日常

おもしろそうなので辞書調べてみたら、英語だとsocial ostracism(動詞だとostracize)、或いはquarantine(この単語はウイルス対策用ソフトで検疫とか隔離といった意味で使われてて、村八分という意味もある) で、中国語の辞書があったので見てみたら、「全村絶交」とあって、なんというか、村八分より怖い。

今度からウイルス対策用ソフトでquarantineの単語を見たら「村八分」と脳内変換されてしまいそう。

(via pdl2h)

(via no-where—now-here)

(via takaakik) 2008-06-13 (via gkojay)

今日、類似の投稿を見つけて、以前書いた内容とほとんど同じ内容を投稿していた。

http://pdl2h.tumblr.com/post/411928584/80

2年前と思考回路の方向性が変わってないのね、自分……

(via pdl2h) (via kml)

(via nemoi, konishiroku)